В Концертном зале Мариинского театра 6 февраля прозвучит Симфония № 4 «Слава Отчизне» ленинградского композитора, одного из ведущих представителей советского музыкального авангарда Гавриила Попова (1904-1972).
Сочинение уникально в своем роде: оно написано для смешанного хора и четырех солистов без участия оркестра. Взяться за исполнение необычного опуса, где функцию симфонического коллектива взял на себя коллектив хоровой, не решился никто. Была и еще причина: только что музыка композитора в одном ряду с музыкой Шостаковича. Прокофьева, Хачатуряна, Мясковского, Шебалина была подвергнута политическому остракизму в печально известном Постановлении Политбюро ВКП (б) 1948 года. Лишь однажды, в 1949 году, когда композитор завершил работу над симфонией, прозвучала ее вторая часть — «Весна».
Спустя 74 года произведение, о котором знал лишь узкий круг специалистов, будет впервые исполнено полностью. Его представят вокальный ансамбль Arielle под руководством Эльмиры Дадашевой и артисты Мариинского театра Анна Денисова (сопрано), Дарья Рябоконь (меццо-сопрано), Дмитрий Воропаев (тенор), Илья Банник (бас).
В Москве в одном из филиалов Российского национального музея музыки - музее П.И. Чайковского 3 февраля для слушателей будет открыта неизвестная страница отечественной камерно-вокальной лирики ХХ века. В концертном зале музея впервые прозвучат «Три песни» Мечислава Вайнберга на стихи Александра Прокофьева и Елены Рывиной. Опус № 7, созданный 22-летним композитором в 1941 году во время учебы в Минской консерватории, - первое вокальное сочинение польского эмигранта Вайнберга на русском языке.
«Три песни» исполнят бас-баритон, приглашенный солист Большого театра Владимир Байков, тенор, солист оркестра МВД России Константин Мошкин и пианистка Марина Белашук.
Также в программе вечера вокальная музыка Георгия Свиридова, с которым Вайнберга связывали теплая дружба и творческое взаимопонимание. Наряду с широко исполняемым циклом «Слободская лирика» прозвучат неизвестные современному слушателю произведения Свиридова на стихи зарубежных авторов - Аллана Каннингема в переводе Вильгельма Левика («Матросская песня»), финской поэтессы Хельи Онерва Лехтинен в переводе Александра Блока («Не страшусь») и Роберта Бернса в переводе Маршака («В полях под снегом и дождем»).
Поделиться: